佛山造紙翻譯公司哪家專業(yè)?佛山專業(yè)造紙翻譯服務(wù)
佛山專業(yè)翻譯公司博雅翻譯是經(jīng)國家工商行政管理部門依法登記注冊的專業(yè)翻譯機構(gòu),擁有全國各地專業(yè)翻譯人才近千名,致力于為互聯(lián)網(wǎng)客戶提供高品質(zhì)多語種的專業(yè)語言處理解決方案的大型翻譯公司。公司的核心競爭力在于擁有一流專業(yè)的翻譯人才、科學(xué)嚴謹?shù)姆g流程以及誠實守信的職業(yè)精神。公司始終本著“專業(yè)、守信、經(jīng)濟”的原則,一直為政府機構(gòu)、各駐華使館、商務(wù)處以及各大公司及個人提供高水準的翻譯服務(wù),已經(jīng)與許多國內(nèi)外知名企業(yè)、政府機構(gòu)確立了長期合作關(guān)系。
【佛山造紙翻譯背景】
國內(nèi)四大發(fā)明之一。人類文明史上的一項杰出的成就。有機制和手工兩種形式。機制是在造紙機上連續(xù)進行,將適合于紙張質(zhì)量的紙漿,用水稀釋至一定濃度,在造紙機的網(wǎng)部初步脫水,形成濕的紙頁,再經(jīng)壓榨脫水,然后烘干成紙。手工則用有竹簾、聚酯網(wǎng)或銅網(wǎng)的框架,將分散懸浮于水中的纖維抄成濕紙頁,經(jīng)壓榨脫水,再行曬干或烘干成紙。
紙是用以書寫、印刷、繪畫或包裝等的片狀纖維制品。一般由經(jīng)過制漿處理的植物纖維的水懸浮液,在網(wǎng)上交錯的組合,初步脫水,再經(jīng)壓縮、烘干而成。國內(nèi)是世界上**早發(fā)明紙的國家。根據(jù)考古發(fā)現(xiàn),西漢時期(公元前206年至公元前8年),我國已經(jīng)有了麻質(zhì)纖維紙。質(zhì)在粗糙,且數(shù)量少,成本高,不普及。 公元105年,蔡倫在東漢京師洛陽總結(jié)前人經(jīng)驗,改進了造紙術(shù),以樹皮、麻頭、破布、舊漁網(wǎng)等為原料造紙。大大提高了紙張的質(zhì)量的生產(chǎn)效率,擴大了紙的原料來源,降低了紙的成本,為紙張取代竹帛開辟了的前景,為文化的傳播創(chuàng)造了有利的條件。關(guān)于蔡倫發(fā)明造紙見之古籍記載,《后漢書•蔡倫傳》中說:“自古書 契,多編以竹筒;其用縑者,謂之為紙??V貴而簡重,并不便于人。倫乃造意,用樹膚、麻頭及敝布、魚網(wǎng)以為紙。”后世遂尊他為我國造紙術(shù)的發(fā)明人。東漢的許慎在他編寫國內(nèi)**部條理清楚、體系分明的字典《說文解字》里談到“紙”的來源。他說:‘“紙”從系旁,也就是“絲”旁。’。這句說話見當時的紙主要是用 絹絲類物品制成,與現(xiàn)在意義上的紙是完全不同的。紙的發(fā)明、發(fā)展及傳播也是經(jīng)過了一個曲折的過程。