您當(dāng)前位置:首頁 > 新聞資訊
國內(nèi)重要時(shí)政術(shù)語英譯報(bào)告(2019年度)- 脫貧攻堅(jiān)
時(shí)間:2020-08-13來源:佛山翻譯公司點(diǎn)擊:1337次

  脫貧攻堅(jiān) Poverty Alleviation

  1. 建立解決相對(duì)貧困的長效機(jī)制

  to establish long-term mechanisms for eradicating relative poverty

  2. 對(duì)口幫扶,先富幫后富

  paired-up assistance, and those who have become better-off help those still lagging behind

  3. 發(fā)揮基層黨組織帶領(lǐng)群眾脫貧致富的戰(zhàn)斗堡壘作用

  Local Party organizations should play a crucial role in leading the residents out of poverty and toward prosperity.

  4. 深化扶貧領(lǐng)域腐敗和作風(fēng)問題專項(xiàng)治理

  to make greater efforts in the fight against corruption and misconduct inpoverty alleviation

  5. 摘帽不摘政策

  to continue poverty alleviation policy support for counties that have been removed from the poverty list

  6. “扶真貧、真扶貧”

  to help those in need and deliver genuine assistance

  7. “四個(gè)問題”(“扶持誰、誰來扶、怎么扶、如何退”)

  four key issues in poverty alleviation – who needs help, who provides help, how to help, and how to be removed from the poverty list

  8. 解決區(qū)域性整體貧困

  to eliminate regional poverty

  9. “五級(jí)書記”抓扶貧

  CPC secretaries at five levels are all responsible for poverty alleviation.

  10. 發(fā)展生產(chǎn)脫貧

  to eliminate poverty through developing the local economy

  11. 易地搬遷脫貧

  relocation of rural poor for poverty alleviation

  12. 生態(tài)補(bǔ)償脫貧

  to compensate impoverished residents for eco-environmental protection

  13. 發(fā)展教育脫貧

  poverty elimination through education

  14. 社會(huì)保障兜底

  to provide subsistence allowances to the poor to meet their basic needs

  15. 扶貧工作務(wù)實(shí)、脫貧過程扎實(shí)、脫貧結(jié)果真實(shí)

  to make concrete and solid efforts in poverty alleviation for practical results

  16. 不摘責(zé)任、不摘政策、不摘幫扶、不摘監(jiān)管

  Poverty alleviation duties, policies, assistance, and oversight will continue after poor counties are removed from the poverty list.

  17. 東西部扶貧協(xié)作

  paired-up assistance between the east and the west

  18. 把基層減負(fù)各項(xiàng)決策落到實(shí)處

  to implement policy decisions designed to ease the burdens at the community level

  19. 深度貧困地區(qū)三區(qū)三州

  the most impoverished three regions and three prefectures: The “three regions” are Tibet, the Tibetan ethnic areas of Sichuan, Yunnan, Gansu and Qinghai provinces, and the four prefectures in southern Xinjiang (Hotan, Aksu, Kashi and Kizilsu Kirgiz Autonomous Prefecture); the “three prefectures” are the Liangshan Yi Autonomous Prefecture in Sichuan, Nujiang Lisu Autonomous Prefecture in Yunnan and Linxia Hui Autonomous Prefecture in Gansu.

  20. 做好革命老區(qū)、中央蘇區(qū)脫貧奔小康工作

  to help old revolutionary base areas and former central Soviet area seliminate poverty and achieve moderate prosperity

  21. 發(fā)揚(yáng)滴水穿石精神

  to carry forward the spirit of “constant dripping water wearing away astone”

  to work with patience and perseverance

  22. 走好鄉(xiāng)村振興之路

  to take solid steps in rural vitalization

  23. 持續(xù)鞏固脫貧成果,積極建設(shè)美好家園

  to consolidate the progress in poverty alleviationand build a better home


免責(zé)聲明:文章部分?jǐn)?shù)據(jù)、圖片信息來源于互聯(lián)網(wǎng),內(nèi)容僅供參考,如有侵權(quán)請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們進(jìn)行修改或刪除處理! 謝謝
相關(guān)閱讀
Copyright ? 2016-2021 佛山市禪城區(qū)博雅翻譯服務(wù)中心 fsxiaoyuan.com All Rights Reserved. 粵ICP備19093485號(hào)-1
佛山翻譯服務(wù)中心 專業(yè)筆譯 口譯服務(wù) 更多類型 82281353 13318391728
通辽市| 额尔古纳市| 富阳市| 方山县| 瑞昌市| 隆回县| 曲靖市| 屏山县| 大化| 紫金县| 凤阳县| 明溪县| 三明市| 象州县| 攀枝花市| 延边| 水城县| 咸丰县|