在競(jìng)爭(zhēng)激烈的 IT 和軟件工程行業(yè)中,如何進(jìn)一步提升客戶體驗(yàn)并建立穩(wěn)固的品牌忠誠(chéng)度是每個(gè)公司都面臨的挑戰(zhàn)。隨著實(shí)現(xiàn)產(chǎn)品差異化的難度不斷加大,保持客戶忠誠(chéng)度的關(guān)鍵在于增加產(chǎn)品的價(jià)值、并更人性化地采用客戶的本地語言與客戶進(jìn)行交互。
在過去十多年中,IT 行業(yè)的發(fā)展大大推動(dòng)了本地化行業(yè)的快速成長(zhǎng)。IT 和軟件工程行業(yè)使不同國(guó)家的人可以跨越國(guó)家和文化界線共享信息,從而真正實(shí)現(xiàn)了世界經(jīng)濟(jì)的互聯(lián)網(wǎng)化。當(dāng)然,這個(gè)過程十分復(fù)雜,而且要花費(fèi)巨大的成本。
在軟件本地化的過程中,翻譯并調(diào)整用戶界面、幫助文件、網(wǎng)站和技術(shù)文檔都會(huì)涉及相對(duì)獨(dú)立的工作流程,而這些單獨(dú)的流程又必須互相協(xié)調(diào)配合以確保**大程度的節(jié)約成本、縮短產(chǎn)品投入市場(chǎng)的時(shí)間并****終產(chǎn)品呈現(xiàn)高度的一致性。
佛山順德翻譯公司可以幫助客戶將產(chǎn)品和軟件應(yīng)用程序改造成目標(biāo)語版本,從而加速實(shí)現(xiàn)產(chǎn)品的互聯(lián)網(wǎng)化。我們的項(xiàng)目流程和質(zhì)量**系統(tǒng)可以確??蛻舻谋镜鼗浖诠δ?、語言和文化上都精準(zhǔn)無誤。同時(shí)我們采用**實(shí)用的技術(shù),并結(jié)合我們自己的項(xiàng)目管理系統(tǒng)盡可能使每個(gè)本地化步驟自動(dòng)化。從**初的產(chǎn)品分析和摘取本地化元素開始,到**終重新整理并測(cè)試所有語言版本,我們每位團(tuán)隊(duì)成員在流程的各個(gè)階段都會(huì)嚴(yán)格遵守“質(zhì)量**”的這一深入人心的理念。
經(jīng)過多年的深厚積累,我們?cè)谛畔⒓夹g(shù)和軟件工程行業(yè)中擁有大量客戶。無論是軟件本地化、網(wǎng)站本地化(翻譯)、白皮書翻譯、還是**化流程咨詢,我們都會(huì)有**完整的技術(shù)和方案來滿足客戶各方面的需求。
博雅翻譯公司支持對(duì)以下文檔的處理(包含但不限于):
Microsoft Word文檔、Excel文檔、PowerPoint文檔、Visio文檔、MS Publisher文檔、WPS文檔、TXT文檔、PDF文檔、AutoCAD文檔、Adobe FrameMaker文檔、Adobe PageMaker文檔、Adobe Illustrator文檔、Adobe InDesign文檔、QuarkXPress文檔、網(wǎng)頁(yè)文檔、圖片數(shù)據(jù)、數(shù)據(jù)庫(kù)文件等。
博雅翻譯公司支持的服務(wù)語種(包含但不限于):
1、 IT 及軟件業(yè)英語翻譯(中譯英、英譯中);
2、IT 及軟件業(yè)日語翻譯(中譯日、日譯中、英譯日、日譯英);
3、IT 及軟件業(yè)韓語翻譯(中譯韓、韓譯中、英譯韓、韓譯英);
4、IT 及軟件業(yè)法語翻譯(中譯法、法譯中、英譯法、法譯英);
5、IT 及軟件業(yè)德語翻譯(中譯德、德譯中、英譯德、德譯英);
6、IT 及軟件業(yè)意大利語翻譯(中譯意、意譯中、英譯意、意譯英);
7、IT 及軟件業(yè)西班牙語翻譯(中譯西、西譯中、英譯西、西譯英);
8、IT 及軟件業(yè)俄語翻譯(中譯俄、俄譯中、英譯俄、俄譯英);
9、IT 及軟件業(yè)丹麥語翻譯(中譯丹麥、丹麥譯中、英譯丹麥、丹麥譯英);
10、IT 及軟件業(yè)英語口語翻譯(口譯)、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
11、IT 及軟件業(yè)日語口語翻譯(口譯)、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
12、IT 及軟件業(yè)韓語口語翻譯(口譯)、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
13、IT 及軟件業(yè)法語口語翻譯(口譯)、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
14、IT 及軟件業(yè)德語口語翻譯(口譯)、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
15、IT 及軟件業(yè)小語種翻譯(中文/英文與阿拉伯語、泰語、越南語、印尼語、葡萄牙語、荷蘭語、匈牙利語等語種的互譯)。